מלאו פרטיכם וניצור איתכם קשר
שם ומשפחה:*
טלפון:*
דוא"ל:
הערות:

מתי נזדקק לתרגום נוטריוני?

תרגום נוטריוני הוא מסמך שנזדקק לו כאשר נרצה לגשת למכרזים בחו"ל, לקבל אזרחות במדינה מעבר לים, ללמוד בחו"ל, להינשא בחו"ל, לפתוח בחו"ל חשבון בנק, וכל פעולה אחרת המצריכה אישורים משפטיים. את התרגום הנוטריוני ניתן לבצע במשרדו של הנוטריון או אצל מתרגם מקצועי חיצוני. במידה ובחרתם בהתנהלות האחרונה, עדיין נדרשות אימות הצהרת מתרגם נוטריוני, כלומר שהוא יאשר שהתרגום נכון וכן, אישור נכונות תרגום מצדו של הנוטריון.

 
מכרזים ונדל"ן בחו"ל

במידה ואתם נגשים למכרזים או לעסקאות נדל"ן בחו"ל, תידרשו למסמכים נוטריוניים מתורגמים לשפת היעד. בכל מכרז או עסקת נדל"ן המסמכים יהיו שונים. יש שיידרשו מסמכים בנקאיים על מצבכם הפיננסי (במקרה של עסקאות נדל"ן בדרך כלל) ויש שיידרשו מסמכים מקצועיים לגבי כשירותכם להשתתף באיזשהו מכרז. המסמכים הללו ניתנים לתרגום במשרד נוטריון או בחוץ, עם הצהרת מתרגם ואישור נכונות התרגום על ידי נוטריון. תרגום שכזה שעבר את האישורים הנ"ל הנו תרגום נוטריוני לכל דבר ועניין.
 

לימודים בחו"ל

לימודים בחו"ל תלויים במוסד שאתם מבקשים להתקבל אליו. בכל מוסד ישנן דרישות אחרות לא רק לגבי גיליון הציונים אלא גם לגבי ההתנהלות הכללית, מסמכים מזהים שעליכם להעמיד וכד'. את המסמכים הללו ניתן להעמיד עבור תרגום נוטריוני במשרד נוטריון או אצל ספק חיצוני, עם הצהרת נכונות תרגום במשרד נוטריון. תרגום שזכה באישור שכזה נחשב תרגום נוטריוני לכל דבר ועניין.
 

קבלת אזרחות בחו"ל

על מנת להתאזרח בחו"ל בכל מדינה ישנם נהלים אחרים ובמקרים רבים זו שאלה של חלון הזדמנויות שנפתח בנקודות מסוימות בציר הזמן ונסגר בנקודות אחרות. ישראלי שנמצא באותו חלון הזדמנויות יכול להעמיד עבור רשויות האכיפה וההגירה באותה מדינה מסמכים שהוא כשיר לקבל אזרחות, אשר יידרשו על ידי מחלקת המדינה באותה מדינה. מסמכים אלה מתורגמים באמצעות תרגום נוטריוני ונשלחים עם הלקוח כשהם מוכנים לשימוש.
 

סיום תרגום נוטריוני לפני הגשתו ללקוח

כאשר תרגום נוטריוני מסתיים, לאחר שנבדק ואומת, הוא ננעל באמצעות אפוסטיל. סממן זה מהווה אינדיקציה לכך שהמסמך טופל בידי נוטריון. מזכירות בתי המשפט במדינת היעד תוכל לזהות ולהכיר באותם מסמכים הודות לכך, ובהתבסס על אמנות משפטיות שישראל חתומה עם אותה מדינה.